onsdag 11 januari 2012

school, 6 crappy hours of our life

Ja kommer ihår på förskolan när läraren försökte lära oss att våra föräldrar kommer och hämta oss. Men vi var alla fast beslutna att dom söker oss. Det här fortsatte i skolan och högstadie. Men vem pratar på rikitgt helt enligt ord boken? Vi tar ju alla olika influenser från olika dialekter och språk

För ja tänker änndå alti att säga: stikka när jag drar, bo med en kämppis, korkkaa en flaska, säga BMW:n til bemari, bongaa människor, hoppa på dösän när jag ska nånstans, sätta på dödö på morgonen, använda vittu i var och varannan mening, kalla en svensk till svedu , å när allt går åt revan så kusee de, ja säger jiins när ja menar jeans, i skolan ha vi enkku rella  fyssa och kemma, å så e de mästa kiva, rida på en heppa, varje dag så läser ja höblän, å om du dokaa så får du krapula, å när nått går bra så e de sariaan hyvää munkki, på kiskan kan du köpa karkki, ja spelar käsis me kimmona på laget där vi har en veska i målet, ja kommer naturligt att kalla alla den, ja duunaa när ja gör ngt, ja går på vessa där finns en pönttö.

Men sen igen så använder jag ord fårn den åländska dialekten: där jag sätte byksan baksomfram, jag divlar å fittas med människor jag inte gillar, i fäxe bor korna å frasse katten hummel om dummel, ja iis inga knåpaav i kolallan, ja vet inga nu om ja e på vils eller på rätt, i somras tog vi opp päron, iid´sint jåla noja eller tövla, när nått e vackert pratar ja sällan om männiksor, just nu är jag urväntad på att skolan skall ta slut, jag säger halare om overall, plättar om pannkakor.

Så från Norskan: så koser jag mig hemma framför tvn, ja går på do, gurka har blivit agurk och morot gulrot, jag driver med nått, jag löper när jag springer.

Sori grundskolan, men de e vell så här det går! sori att ja måst va den som berättar det åt dig

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar